Nessuna traduzione esatta trovata per خَارِج الرَّحِم

Domanda & Risposta
Add translation
Invia

Traduci tedesco arabo خَارِج الرَّحِم

tedesco
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • In Indien gab es Widerstand von Parteien des linken wie desrechten Spektrums – Erstere behaupteten, dass der Vertrag Indiens Außenpolitik an die USA verpfände, und Letztere argumentierten,dass er nicht weit genug ginge, um Indiens nukleare Unabhängigkeitzu wahren.
    وفي الهند عارضتها أحزاب اليسار واليمين ـ فزعمت أحزاب اليسارأنها تجعل السياسة الخارجية للهند تحت رحمة الولايات المتحدة، وزعمتأحزاب اليمين أن الاتفاقية لم تكن حريصة بالقدر الكافي على الحفاظ علىاستقلال الهند كقوة نووية.
  • Die Selektion von Kindern muss nicht notwendigerweise mitder Abtreibung einhergehen: Seit einigen Jahren schon können Paare,die Gefahr laufen, eine genetische Erkrankung an ihre Kinderweiterzugeben, die Möglichkeit der künstlichen Befruchtung nutzen. Dabei werden mehrere Embryos gezeugt, die dann auf das fehlerhafte Gen getestet werden können.
    لسنوات عدة كان بعض الأزواج المعرضين لخطر تمرير مرض جيني إلىأبنائهم يستخدمون التلقيح الاصطناعي خارج رحم الأم، لإنتاج العديد منالأجنة التي يمكن إخضاعها للفحص لتحديد ما إذا كانت تحمل الجين غيرالمرغوب، ثم زرع الأجنة التي لا تحمل ذلك الجين داخل رحمالأم.
  • MELBOURNE – Louise Brown, die erste außerhalb einesmenschlichen Körpers gezeugte Person, wurde letztes Jahr 30. Die Geburt eines „ Retorten“- Babys, wie man die In-vitro- Fertilisationin den Schlagzeilen nannte, war damals höchst umstritten.
    ملبورن ـ في العام الماضي أكملت لويس براون ، وهي أول إنسانيبدأ الحمل به خارج الرحم البشري، ثلاثين عاماً من عمرها. وكان ميلادأول "طفل أنابيب"، كما وصفت وسائل الإعلام عملية تخصيب البويضة خارجالرحم، سبباً في إثارة جدال حاد في ذلك الوقت.
  • Seit damals wurden ungefähr drei Millionen Menschen durch IVF gezeugt, wodurch man unfruchtbaren Paaren zu dem Kind verhalf,nach dem sie sich sehnten.
    ومنذ ذلك الحين ولِد نحو ثلاثة ملايين شخص بواسطة تخصيبالبويضة خارج الرحم، الأمر الذي أدى إلى تمكين الأزواج غير القادرينعلى الإنجاب من تحقيق هذه الأمنية.
  • Das Risiko, durch IVF ein Kind mit Gesundheitsschäden zubekommen, erwies sich als nicht höher als bei Eltern ähnlichen Alters, die auf natürlichem Wege ein Kind zeugten.
    ولقد تبين أن خطر إنجاب طفل غير طبيعي بسبب استخدام تقنيةالتخصيب خارج الرحم ليس أعظم من مثيله حين تحمل أم في سن مماثلة عنطريق الجماع الطبيعي.
  • Weil aber viele Ärzte bei einer IVF zwei oder drei Embryosauf einmal einpflanzen, um die Chancen auf eine Schwangerschaft zuerhöhen, sind Zwillings- oder Mehrlingsgeburten häufiger, wodurchein etwas höheres zusätzliches Risiko besteht.
    ولكن لأن العديد من ممارسي عملية التخصيب خارج الرحم ينقلونجنينين أو ثلاثة أجنة في نفس الوقت لتحسين احتمالات حدوث الحمل، فقدأصبح الحمل بتوأم أو أجنة متعددة أكثر شيوعاً، وبات الأمر يحمل فيطياته قدراً أعظم من الخطر.
  • Die Römisch Katholische Kirche hat ihre ablehnende Haltunggegenüber der IVF nicht geändert.
    لم تتزحزح الكنيسة الكاثوليكية الرومية كثيراً عن موقفها فيمعارضة تخصيب البويضة البشرية خارج الرحم.
  • In einer jüngst veröffentlichten Instruktion unter dem Titel Dignitas Personae stellt sich die Kongregation für die Glaubenslehre aus mehreren Gründen gegen die IVF. Ein Grund ist,dass im Verlauf der Behandlung viele Embryos gezeugt werden, vondenen nur wenige überleben.
    فقد صدرت توصية حديثة عن المجمع الكنسي لعقيدة الإيمان تعارضتخصيب البويضة البشرية خارج الرحم لعدة أسباب، منها أن العملية تشتملعلى تخليق العديد من الأجنة، والقليل منها يبقى على قيدالحياة.
  • Michelle Duggar allerdings erhielt 2004, als sie bereits 14 Kinder auf die Welt gebracht hatte, den Titel „ Junge Mutter des Jahres“.
    ولكن إن كانت هذه هي الحجة فلماذا نكتفي بتوجيه هجومنا نحوالأزواج الذين يسعون إلى الحمل بالاستعانة بطريقة التخصيب خارج الرحم؟ولماذا على سبيل المثال لا ننتقد جيم بوب و ميشيل دوغار من أركنساس،الزوجين اللذين أنجبا مؤخراً طفلهما الثامن عشر؟ بل لقد أطلِق علىميشيل دوغار لقب "والدة العام الشابة" في أركنساس في العام 2004، حينأنجبت طفلها الرابع عشر.
  • Ungeachtet der religiösen Ablehnung ist die IVF fürunfruchtbare Paare im zeugungsfähigen Alter auf der ganzen Welt zueiner weithin akzeptierten Methode der Familiengründung gewordenund das zurecht.
    على الرغم من المعارضة الدينية فإن استخدام وسيلة تخصيبالبويضة خارج الرحم من قِـبَل الأزواج غير القادرين على الإنجاب رغمأنهم في سن الإنجاب الطبيعية حظي بقبول واسع النطاق في مختلف أنحاءالعالم. وهذا ليس بالأمر المستغرب أو المستهجن.